Shure Microphone EZG User Manual

®
14.4 mm  
(0.56 in.)  
Easyflex Microphone  
66.55 mEm Z(2G.62 in.)  
EZG–SE  
User Guide  
EZG–SE  
Shure Easyflex™ EZG and EZG-SE Series microphones are miniature  
gooseneck-mounted electret condenser microphones designed  
primarily for speech and vocal pickup. They can be mounted on  
lecterns, pulpits, or conference tables. All models include a preamplifier  
and are available with cardioid cartridges. EZG-SE Series microphones  
can be screwed onto a microphone stand or the supplied 5/8 inch, 27  
threaded flange. They can be easily changed from side-exit to bottom-  
exit to conceal the cable.  
Threaded Flange Installation  
Installation de la bride filetée  
Installation des gewindeflansches  
Instalacion de brida roscada  
25.4 mm  
(1 in.)  
Installazione della flangia filettata  
带螺纹底盘的安装  
25.4 mm  
(1 in.)  
Single gooseneck section near microphone base for easy orientation  
of the microphone.  
If the cable exits the bottom of the  
gooseneck, a center hole must be drilled.  
Tubular preamp body sized to fit many standard accessories.  
Slide on windscreen.  
Si le câble sort du dessous du col de cygne, percer un  
trou central.  
(SE) 5/8-27 threaded nut with cable exit provides  
mounting possibilities.  
a
variety of  
Wenn das Kabel an der Unterseite des Schwanenhalses  
austritt, muss ein Loch in der Mitte gebohrt werden.  
EZG/18SE offers extended length for greater positioning range.  
(SE) External preamp reduces visible size of the microphone.  
New improved RF filtering  
44.5 mm (1.75 in.)  
Si el cable sale por la parte inferior del cuello de cisne,  
será necesario taladrar un agujero central.  
Se il cavo esce dalla parte inferiore del collo d’oca,  
occorre praticare un foro centrale con un trapano.  
SHURE Incorporated http://www.shure.com  
United States, Canada, Latin America, Caribbean:  
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.  
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212  
Int’l Fax: 847-600-6446  
如果从鹅颈管底部引出电缆,则必须在底部中心钻  
一个孔。  
16.26 mm  
(0.64 in.)  
Europe, Middle East, Africa:  
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414  
Asia, Pacific:  
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055  
Actual Size  
©2006, Shure Incorporated  
27D3117 (Rev. 2)  
Printed in U.S.A.  
概述  
GÉNÉRALITÉS  
GENERALIDADES  
Shure(舒尔)EasyflexTM EZGEZG-SE系列  
话筒是微型鹅颈管装配式驻极体电容话筒,主  
要适用于话音和声频传播。这些话筒可放置在  
讲台、讲坛或会议桌上。这两个系列中的所有  
型号话筒都包括一个前置放大器,并可配置心  
形拾音头。EZG-SE系列话筒带有螺纹,可旋转  
到话筒架或随附的5/8英寸27号螺纹底盘上。这  
些话筒可以很容易地从侧面引线改为底部引线,  
便于隐藏话筒电缆。  
EZG  
Les microphones Shure Easyflext séries EZG  
et EZG-SE sont des microphones miniatures  
électrostatiques à électret à col de cygne  
conçus essentiellement pour le captage  
de la voix. Ils peuvent être montés sur des  
tables de conférence, planchers de scène  
et lutrins. Tous les modèles sont dotés d’un  
préamplificateur et disponibles avec capsules  
cardioïdes. Les microphones série EZG-SE  
peuvent être vissés sur un pied ou sur la  
bride filetée fournie de 5/8” x 27. La sortie du  
câble peut aisément être changée du côté au  
dessous pour le dissimuler.  
Los micrófonos Shure Easyflext de las  
series EZG y EZG-SE son micrófonos de  
condensador de electreto miniatura montados  
en cuello de cisne diseñados principalmente  
para captar las voces de oradores y cantantes  
Pueden montarse en atriles, púlpitos y  
mesas de conferencias. Todos los modelos  
incluyen un preamplificador y se encuentran  
disponibles con cápsulas de cardioide. Los  
micrófonos de la serie EZG-SE se pueden  
atornillar en un pedestal de micrófono o en  
la brida de 5/8 pulg con rosca N° 27 que se  
incluye. Su cable de salida puede cambiarse  
fácilmente para salir por la parte posterior o  
inferior del micrófono con el fin de ocultarlo.  
TA4F  
ALLGEMEINES  
Shure Easyflext Mikrofone der Reihe EZG und  
EZG-SE sind schwanenhalsmontierte Mini-  
Elektretkondensatormikrofone, die in erster  
Linie für Sprach- und Gesangsaufnahmen  
vorgesehen sind. Sie können an  
Rednerpulten, Kanzeln oder Konferenztischen  
befestigt werden. Alle Modelle enthalten einen  
Vorverstärker und sind mit Nierenkapseln  
lieferbar. Die Mikrofone der Reihe EZG-SE  
können auf ein Mikrofonstativ oder auf  
den mitgelieferten 5/8”-27-Gewindeflansch  
aufgeschraubt werden. Sie können einfach  
von seitlichem Kabelaustritt auf Austritt nach  
unten umgestellt werden, um das Kabel zu  
verbergen.  
DESCRIZIONE GENERALE  
I modelli Shure Easyflext EZG ed EZG-serie  
SE sono microfoni a collo d’oca del tipo  
miniatura, a condensatore con elettrete,  
concepiti in modo particolare per la ricezione  
dei segnali vocali. Possono essere montati  
su leggii, pulpiti o tavoli per sale conferenze.  
Tutti i modelli includono un preamplificatore  
e sono disponibili con cartuccia a cardioide. I  
microfoni della serie EZG-SE possono essere  
avvitati ad uno stand oppure alla flangia  
filettata da 5/8 pollici, 27 in dotazione. Per  
nascondere il cavo, è possibile passare dalla  
configurazione con uscita laterale a quella con  
uscita dal fondo.  
EZG–SE  
22 mm  
(7/8 in.)  
der Befestigung  
führen.  
9. Den TA4F-Anschluss  
wieder am Vorver-  
montaje o el soporte  
amortiguado y pase  
el cable a través del  
centro de la pieza de  
montaje.  
7. Avvitate nuovamente  
il dado esagonale  
interno sul sostegno a  
collo d’oca.  
8. Installate il supporto  
flangiato o il supporto  
antivibrazione ed  
Changing from Side  
Exit to Bottom Exit  
(EZG-SE)  
1. Disconnect the TA4F  
connector from the  
preamplifier.  
2. Push the outer  
threaded nut on the  
microphone back to  
access the inner hex  
nut on the bottom of  
the gooseneck.  
3. Unscrew the inner hex  
nut from the goose-  
neck. Then remove  
theouter threaded nut.  
4. Route the TA4F  
connector and cable  
through the outer  
threaded nut.  
5. Pull the cable through  
the open slit on the  
inner hex nut.  
6. Replace the outer  
threaded nut on the  
gooseneck.  
7. Screw the inner hex  
nut back onto the  
gooseneck.  
8. Install the flange  
mount or shock  
Changement de la sor-  
tie du câble du côté au  
dessous (EZG-SE)  
1. Débrancher le con-  
necteur TA4F du  
Umbau von seitlichem  
Kabelaustritt zu  
Austritt nach unten  
(EZG-SE)  
1. Den TA4F-Anschluss  
vom Vorverstärker  
abnehmen.  
2. Die äußere Gewinde-  
mutter am Mikrofon  
zurückdrücken, um  
Zugriff zur inneren  
Sechskantmutter an  
der Unterseite des  
Schwanenhalses zu  
erhalten.  
stärker anschließen.  
9. Vuelva a conectar el  
conector TA4F en el  
preamplificador.  
préamplificateur.  
Cambio de salida la-  
teral del cable a salida  
inferior (EZG-SE)  
1. Desconecte el  
conector TA4F del  
preamplificador.  
2. Empuje la tuerca  
roscada exterior del  
micrófono hacia atrás  
para lograr acceso a  
la tuerca hexagonal  
interior en la parte  
inferior del cuello de  
cisne.  
3. Destornille la  
tuerca hexagonal  
interior para quitarla  
del cuello de cisne.  
Después quite la  
tuerca exterior.  
4. Pase el conector  
TA4F y el cable por  
la tuerca roscada  
exterior.  
5. Pase el cable por la  
abertura en la tuerca  
hexagonal interior.  
6. Vuelva a colocar  
la tuerca roscada  
exterior en el cuello  
de cisne.  
7. Atornille la tuerca  
hexagonal interior  
nuevamente en el  
cuello de cisne.  
2. Pousser l’écrou fileté  
extérieur du micro-  
phone vers l’arrière  
pour accéder à l’écrou  
hexagonal intérieur au  
bas du col de cygne.  
3. Dévisser l’écrou  
hexagonal intérieur du  
col de cygne. Retirer  
ensuite l’écrou fileté  
extérieur.  
4. Faire passer le con-  
necteur TA4F et le  
câble par l’écrou fileté  
extérieur.  
5. Tirer sur le câble pour  
le faire passer dans  
la fente de l’écrou  
hexagonal intérieur.  
6. Remettre l’écrou fileté  
extérieur sur le col de  
cygne.  
7. Revisser l’écrou  
hexagonal intérieur  
sur le col de cygne.  
8. Installer la monture à  
bride ou à silentbloc  
et passer le câble  
dans le centre de la  
monture.  
9. Rebrancher le con-  
necteur TA4F au  
instradate il cavo  
attraverso il centro del  
supporto stesso.  
Passaggio dalla  
configurazione con  
uscita laterale a quella  
con uscita dal fondo  
(EZG-SE)  
9. Ricollegate il con-  
nettore TA4F al  
Always use the supplied windscreen  
IF four or more microphones are in use simulataneously, use  
of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is  
recommended.  
preamplificatore.  
Mounting flange installation  
Installation de la bride de montage  
Installation des bef stigungsflansches  
Instalacion de brida de montaje  
Installazione della flangia di montaggio  
装配底盘的安装  
从“侧面穿出”更改  
为从“底部穿出”。  
(EZG-SE)  
1. 从前置放大器断开  
TA4F 接头。  
2. 推动麦克风背面的外螺  
纹螺母,以便对弯曲  
管底部的内六角螺母  
进行操作。  
3. 从弯曲管上拧下内六角  
螺母。然后卸下外螺  
纹螺母。  
4. 将 TA4F 接头和缆线从  
外螺纹螺母中穿过。  
5. 将缆线从外六角螺母的  
张开切口拉出。  
6. 将外螺纹螺母重新安装  
到弯曲管。  
1. Scollegate il con-  
nettore TA4F dal  
3. Die innere Sechs-  
kantmutter vom  
Toujours utiliser la bonnette anti-vent fournie pour limiter les bruits de respiration.  
preamplificatore.  
Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ouverts simultanément, l’usage  
d’une table de mélange automatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410, est  
recommandé.  
2. Spingete all’indietro il  
dado filettato esterno  
sul microfono per  
accedere al dado  
esagonale interno sul  
fondo del sostegno a  
collo d’oca.  
3. Svitate il dado  
esagonale interno  
dal sostegno a collo  
d’oca. Rimuovete  
quindi il dado filettato  
esterno.  
4. Instradate il connet-  
tore TA4F e il cavo  
attraverso il dado  
filettato esterno.  
5. Estraete il cavo  
attraverso la fendi-  
tura aperta sul dado  
esagonale interno.  
6. Reinstallate il dado  
filettato esterno sul  
sostegno a collo  
Schwanenhals ab-  
schrauben. Dann die  
äußere Gewindemut-  
ter entfernen.  
Stets den mitgelieferten Windschutz benutzen, um Atemgeräusche zu  
unterdrü#ken.  
4. Den TA4F-Anschluss  
und das Kabel durch  
die äußere Gewinde-  
mutter verlegen.  
5. Das Kabel durch den  
offenen Schlitz an der  
inneren Sechskant-  
mutter ziehen.  
Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig im Einsatz sind, ist die Verwendung  
einer automatischen Mischstufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu  
empfehlen.  
Use siempre el paravientos que se provee para controlar los ruidos producidos  
por el aliento.  
Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente, se recomienda usar  
una consola mezcladora automática tal como la SCM810 ó la FP410 de Shure.  
6. Die äußere Gewin-  
demutter wieder  
Usare sempre l’antivento in dotazione per tenere sotto controllo il rumore della  
respirazione.  
mount, and route the  
cable through the  
center of the mount.  
9. Reconnect the TA4F  
connector to the  
am Schwanenhals  
anbringen.  
7. Die innere Sechs-  
kantmutter wieder auf  
den Schwanenhals  
aufschrauben.  
7. 将内六角螺母重新拧回  
弯曲管。  
Se si terranno aperti quattro o più microfoni contemporaneamente, si consiglia  
l’uso di un mixer automatico, come ad esempio Shure SCM810 oppure FP410.  
8. 安装凸缘安装件或减震  
安装件,并将缆线从  
安装件的中间穿过。  
9. 将 TA4F 接头重新连接  
到前置放大器。  
必须使用随附的防风罩,以控制呼吸噪声。  
如果同时使用四个或更多的话筒,建议连接一台自动混频器,例如Shure SCM810型  
或FP410型混频器。  
preamplifier.  
8. Den Befestigungs-  
flansch oder den  
préamplificateur.  
Shock-Absorber  
anbringen und das  
Kabel durch die Mitte  
8. Instale la brida de  
d’oca.  
 

Sherwood Stereo System RX 4503 User Manual
Sony DVD VCR Combo SLV D950G User Manual
Sony Speaker SS CN495H User Manual
Sony Stereo System ACY RKSL User Manual
Southbend Convection Oven 460AA 3G User Manual
Speco Technologies Security Camera CVC 927PTZ User Manual
Star Micronics Printer DOT MATRIX PRINTERS User Manual
Sunfire Indoor Furnishings OLE 2SF User Manual
Swann Security Camera Max IP CAM User Manual
Sylvania TV DVD Combo 6509DD User Manual